lost poem

A poem hovered near me the other day
while I was doing something else
possibly more important, I
can’t remember.

Giggling silently, it swished its yellow plastic
grass skirt,
tried to catch my eye.
‘Check me out’, it was
longing to say,
but it instead just lurked,
transmitting ‘catch me’, ‘catch me’
through its pores.
Preoccupied, tired, I was aware,
but not quite.

It was funny, maybe
even laugh-out-loud hilarious.
It wanted to be written in
rhyming couplets
for a joke; it was all
irony and winks and
hijinks.

I caught the tail of the poem
that preceded it, reeled it in,
but despite my inner
‘must write that down’
tasks overtook me.  The cute
poem with the dancing eyes,
disconsolate,
went to play elsewhere.

Maybe my cheeky quirky poem will come back to
visit me.  Maybe not.
Either way,
I’m not making the same mistake this time.

found poem – Paris, spring 2013, translation

But he brought to everything the gaze
of a superior artist, sensitive to the secret
poetry of the real and able
to express it afresh.

In life we do things, some we wish we had never done
certain things can be told
some we wish we could replay a million times in our heads
of course with words
but they all make us who we are
others with gestures
and in the end they shape every detail about us.

but there are moments which leave us speechless
if we were to reverse any of them, we wouldn’t be
the person we are.  So just live, make mistakes
completely lost and disorientated
have wonderful memories
at a loss to know what to do
but never ever second guess who you are
where you have been, and most importantly
where it is you’re going.
it’s here that dance begins.

Poetry is an extreme sport.

Notes: To bring out the contrasting voices in the main part of the poem, I have italicised the French voice.  I think this is a better option here than changing the layout of the poem, as I did to bring out the contrasts in the found poem from Stockholm.

For locations, see original poem.

found poem – Paris, spring 2013

Mais il portait sur toute chose le regard
d’un artiste supérieur, sensible à la secrète
poésie du réel et sachant
l’exprimer dans un langage inédit.

In life we do things, some we wish we had never done
certaines choses peuvent se dire
some we wish we could replay a million times in our heads
bien sûr, avec des mots
but they all make us who we are
d’autres avec des gestes
and in the end they shape every detail about us.

mais il y a aussi des moments où l’on reste sans voix
if we were to reverse any of them, we wouldn’t be
the person we are.  So just live, make mistakes
complètement perdu est désorienté
have wonderful memories
on ne sais plus que faire
but never ever second guess who you are
where you have been,
and most importantly
where it is you’re going.
à ce moment commence la danse.

La poésie est un sport extrême

Notes on locations:  Musée de L’Orangerie, street, Merci store (quotation from Pina Bausch), toilet door (really).